Page 12 - Issue-FR34
P. 12

ÉLITE
                                                                                  Vol.1, numéro 34, octobre 2022




























                                          Célébrer la traduction


                                         comme une forme d'art




                                    Clarinda cherif, responsable de l'équipe de traduction


              C'est avec un grand plaisir que j’annonce aujourd’hui professionnel  ou  d'une  entreprise  qui  fournit  des
              faire part d’une famille extraordinaire : Elite magazine. services  de  traduction  afin  de  bien  garantir  une
              A  l’occasion  de  l’anniversaire  de  celle-ci,  j’ai meilleure communication entre tous.
              l’honneur  de  pouvoir  partager  avec  vous  mon Les expériences que j’ai acquises
              expérience au sein du comité de traduction.     Acquérir  la  capacité  pour  deux  parties  de
              L'importance de l'équipe des traducteurs réside dans la communiquer  et  d'échanger  des  idées  provenant  de
              rédaction d'articles politiques, culturels et scientifiques différentes origines. Comme déjà évoqué auparavant,
              consacrés  au  partage  de  nos  travaux  de  recherche les  traducteurs  ou  bien  les  services  de  traduction
              originaux avec d'autres scientifiques ou à l'examen des permettent une meilleure compréhension de diffèrent
              recherches  menées  par  d'autres.  En  tant  que  tels,  ils phénomènes  entre  tous.  Cela  renforce  les  relations
              sont  nécessaires  au  développement  de  la  science interpersonnelles  pour  améliorer  les  relations
              moderne, dans la mesure où le travail d'un scientifique d'affaires  afin  d'élargir  le  réseau  social.  Non
              dépend de celui des autres. Pour atteindre leur objectif, seulement  des  compétences  acquises  au  niveau  de
              les articles doivent viser à informer et non à influencer. l’écrit,  mais  aussi  faire  partie  de  cette  prestigieuse
              Ils doivent être faciles à lire, c'est – à-dire clairs, précis famille m’a assuré la capacite de parler couramment
              et  concis.  Ils  sont  plus  susceptibles  d'être  cités  par ma langue maternelle ainsi que la langue cible.
              d'autres  scientifiques  s'ils  sont  informatifs  et  non Mon équipe
              vagues ou égocentriques.                        Mon équipe, tout dans un environnement bien calme
              Comité de traduction                            et  professionnel,  se  caractérise  par  la  coopération
              L’importance de la traduction pour tous.        entre tous. Leur esprit vivant et aimable incite à une
              Qui  dit  traduction  dit  responsabilité.  Travailler meilleure productivité.
              uniquement  en  anglais  ou  en  français  peut  gêner  les En  plus  d'une  intelligence  émotionnelle  bien  vive,
              entreprises et les chercheurs politiques. La traduction mon équipe est bien douée d’un talent exceptionnel :
              fait l’objet d’un investissement nécessaire et digne. Par la capacité de fournir une vision claire et organisée
              conséquent,  vous  aurez  également  besoin  d'un pour atteindre un niveau plus professionnel.
              traducteur






            #4ANS_ÉLITE                                                                              10
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17